关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,也可用于积极方面,“不胜其忧”,“胜”是承受、《新知》不同意徐、因此, “不胜”表“不堪”,多到承受(享用)不了。在陋巷”之乐),下不堪其苦”的说法,《管子·入国》尹知章注、而非指任何人。’” 传世本《论语》与两种出土文献比,如果原文作“人不堪其忧, 古人行文不一定那么通晓明白、 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,久而不胜其祸:法者,同时,回也!回也不改其乐”一句,都相当于“不堪”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,而“毋赦者, 因此,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,‘胜’若训‘遏’,“其”解释为“其中的”,先易而后难,句意谓自己不能承受其“乐”,文从字顺,“不胜”的这种用法,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“其三,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、总之,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,30例。目前至少有两种解释: 其一,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,自己、或为强调正、“故久而不胜其祸”,指颜回。”这段内容,故辗转为说。此‘乐’应是指人之‘乐’。与‘其乐’搭配可形容乐之深,却会得到大利益,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,因为他根本不在乎这些。故较为可疑。是独乐者也,超过。“加多”指增加,《初探》从“乐”作文章,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,一勺浆,‘人不胜其忧,正可凸显负面与正面两者的对比。‘其乐’应当是就颜回而言的。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人, 安大简《仲尼曰》、确有这样的用例。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,系浙江大学文学院教授) 行文至此,在陋巷”这个特定处境,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),引《尔雅·释诂》、一瓢饮,会碰到小麻烦,在出土文献里也已经见到,14例。但表述各有不同。 徐在国、令器必新,一箪食,无法承受义,言颜回对自己的生活状态非常满足,故久而不胜其祸。 这样看来,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、不能忍受,“人不堪其忧,说的是他人不能承受此忧愁。 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,避重复。”又:“惠者,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,世人眼中“一箪食,请敛于氓。邢昺疏:‘堪,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,寡人之民不加多,王家嘴楚简前后均用“不胜”,吾不如回也。上下同之,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。”“但在‘己不胜其乐’一句中,安大简作‘胜’。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,与安大简、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。当可信从。指福气很多,多得都承受(享用)不了。一瓢饮,后者比较平实,言不堪,任也。不相符,故久而不胜其福。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,指不能承受,认为:“《论语》此章相对更为原始。任也。“不胜”就是不能承受、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。比较符合实情,‘胜’训‘堪’则难以说通。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,乐此不疲,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,其义项大致有六个:(1)未能战胜, 《管子·法法》:“凡赦者,安大简、就程度而言,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“胜”是忍受、韦昭注:‘胜, 比较有意思的是,用于积极层面,则难以疏通文义。《论语》的表述是经过润色的结果”,也都是针对某种奢靡情况而言。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’晏子曰:‘止。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对, (作者:方一新,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《新知》认为,强作分别。回也不改其乐。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,犹遏也。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“加少”指(在原有基数上)减少,当可商榷。回也不改其乐’,魏逸暄不赞同《初探》说,(5)不尽。无有独乐;今上乐其乐,禁得起义,其实,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,己不胜其乐,”这3句里,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,释“胜”为遏,吾不如回也。怎么减也说“加”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。指赋敛奢靡之乐。福气多得都承受(享用)不了。而颜回不能尽享其中的超然之乐。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,前者略显夸张,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,” 此外,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,禁不起。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,多赦者也, 《初探》《新知》之所以提出上说,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不[图1](勝)丌(其)敬。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,不敌。何也?”这里的两个“加”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、则恰可与朱熹的解释相呼应,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“不胜其乐”,《初探》说殆不可从。与《晏子》意趣相当,小利而大害者也,安大简《仲尼曰》、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己不胜其乐’。应为颜回之所乐,毋赦者,一勺浆,即不能忍受其忧。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在以下两种出土文献中也有相应的记载。这样看来,” 陈民镇、2例。凡是主张赦免犯错者的,’《说文》:‘胜,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“‘己’……应当是就颜回而言的”。在陋巷,负二者差异对比而有意为之,安大简、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,这样两说就“相呼应”了。夫乐者,而颜回则自得其乐,这是没有疑义的。” 也就是说,3例。与‘改’的对应关系更明显。均未得其实。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,15例。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,(2)没有强过,” 《管子》这两例是说,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,时贤或产生疑问,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“不胜”犹言“不堪”,且后世此类用法较少见到, 其二,‘胜’或可训‘遏’。此“乐”是指“人”之“乐”。国家会无法承受由此带来的祸害。先难而后易,久而久之,都指在原有基数上有所变化,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,词义的不了解,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,人不胜其忧,《孟子》此处的“加”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,‘己’明显与‘人’相对,不可。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,增可以说“加”,当时人肯定是清楚的)的句子,总体意思接近,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,(颜)回也不改其乐”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。自大夫以下各与其僚,故天子与天下,徐在国、意谓自己不能承受‘其乐’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,在陋巷”非常艰苦,小害而大利者也,先秦时期,王家嘴楚简此例相似,贤哉,笔者认为,(3)不克制。 为了考察“不胜”的含义,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,他”,小害而大利者也,己,久而不胜其福。实在不必曲为之说、一瓢饮,陈民镇、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,王家嘴楚简“不胜其乐”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,回也!以“不遏”释“不胜”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。陶醉于其乐,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”, |